Les prépositions de mouvement « a », « de » et « en » en espagnol

¡Hola chicos ! En espagnol, on utilise très souvent les prépositions « a », « de » et « en » avec les verbes de mouvement: « Voy a Madrid este verano ». Dans cet article, j’explique cela avec une vidéo sympa 🙂

Vous trouverez : une vidéo, une fiche, la transcription, le podcast et des exercices pour pratiquer cette leçon! 🇪🇸

N’oubliez pas de vous abonner à la chaine YouTube  et à me suivre sur la page Facebook et sur Instagram !

 

 

Les prépositions avec les verbes de mouvement

Les prépositions constituent l’une des difficultés majeures de la langue espagnole. La première règle consiste à « ne pas imiter » l’emploi qui en est fait en français. 

Les prépositions « a », « de » et « en » s’utilisent souvent avec les verbes de mouvement comme ir (aller), salir (sortir), venir (venir),  llegar (arriver), viajar (voyager), volver (revenir) … 

Préposition « a »

La préposition « a » marque une idée de destination ou d’objectif. On l’utilise pour indiquer le lieu où l’on va, la direction: 

  • María va a casa de Juan. (Maria va chez Juan)
  • Voy a Sevilla. (Je vais à Séville)
  • Viajo a Londres. (Je voyage à Londres)

Preposición A

Ejemplo preposición A

On emploie « a » après un verbe de mouvement suivi d’un infinitif.

Verbe de mouvement + préposition + action

  • Voy correr. (Je vais courir)
  • Salgo a tomar el aire. (Je sors pour prendre l’air) 

Preposición_v.infinitivo

Comme en français, la préposition subit une contraction avec l’article du nom qui suit la préposition, si le nom est masculin : a + el = al

  • Pablo va al gimnasio. (Pablo va à la salle de sport)
  • Vuelvo al trabajo. (Je retourne au travail)

Prep.A_el_alAttention

Ir + a + verbe en infinitif 

Le verbe « ir » + la préposition « a » + un verbe en infinitif est utilisé pour parler des projets futurs.

  • Este verano voy a ir de vacaciones a Málaga. (Cet été, je pars en vacances à Malaga)
  • La semana que viene voy a correr la maratón de Madrid. (La semaine prochaine, je vais courir le marathon de Madrid)

A_planes futurosPréposition « de »

La préposition de introduit des compléments de lieu exprimant l’origine, la provenance, le lieu d’où on vient.

  • Paula viene de Salamanca. (Paula vient de Salamanca)
  • Ellas es de Madrid. (Elle est de Madrid)

Preposición De

Ejemplo preposición DePréposition « en »

Pour exprimer un mouvement de l’extérieur vers l’intérieur, on utilise la préposition « en ». On l’emploie toujours avec les verbes suivants:

  • Entrar en
  • Penetrar en 
  • Introducirse en
  • Ingresar en
  • Meterse en

Exemples:

  • Entró en la sala. (Il entra dans la salle)
  • El paciente ingresó en el hospital. (Le patient a été admis à l’hôpital)
  • María se metió en el coche.

Preposición En

Ejemplo preposición EnNe pas confondre « en » avec « a »

En espagnol, on utilise toujours la préposition « a » pour exprimer un mouvement d’un point A vers un point B.

  • Voy a Barcelona. (Je vais à Barcelone)
  • Vamos a la playa este verano. (Nous allons à la plage cet été)

Par contre, on utilise la préposition “en », en plus de pour indiquer un mouvement vers l’intérieur pour accompagner les verbes statiques.

  • Estoy en Madrid. (Je suis à Madrid)
  • Vivo en Inglaterra. (J’habite en Angleterre)

Donc

C’est totalement faut dire:

  • Voy en España. (Je vais en Espagne)
  • Este verano vamos en Francia. (Cet été on pars en France)

Confusion_a_enExercices

Complétez les phrases avec la bonne préposition.

  1. Nos vamos ____ compras esta tarde. 
  2. ¡Rápido, entra ____ el coche que llueve mucho! 
  3. ¿Quieres venir conmigo _____ Barcelona este fin de semana?
  4. Voy ____ ir ____ compras por la tarde.
  5. He venido _____ Roma esta misma mañana.
  6. Ha vuelto _____ la fiesta a las cinco de la mañana.
  7. Se fue _____ vacaciones ____ Costa Rica durante un mes.
  8. Puedes entrar  _____ casa, está abierta.
  9. Tengo que ingresar a mi madre ______ el hospital el lunes, así que no iré a trabajar.
  10. Dime si vas ______  Londres con la universidad.
  11. Salgo ______ la oficina en media hora. 
  12. Mi padre se va ______ caza los domingos.

 

CORRECTION

  1. Nos vamos de compras esta tarde. 
  2. ¡Rápido, entra en el coche que llueve mucho! 
  3. ¿Quieres venir conmigo a Barcelona este fin de semana?
  4. Voy a ir de compras por la tarde.
  5. He venido de Roma esta misma mañana.
  6. Ha vuelto de la fiesta a las cinco de la mañana.
  7. Se fue de vacaciones a Costa Rica durante un mes.
  8. Puedes entrar en casa, está abierta.
  9. Tengo que ingresar a mi madre en el hospital el lunes, así que no iré a trabajar.
  10. Dime si vas a Londres con la universidad.
  11. Salgo de la oficina en media hora. 
  12. Mi padre se va de caza los domingos.

Les prépositions de mouvement « a », « de » et « en » – Transcription de la vidéo

Por aquí caballero. Siguiente, por favor. ¿A dónde viaja usted caballero? 

Voy en España, a Barcelona. Noooooooooo

Embarque por esta puerta señor. 

¿Por aquí?

Sí, sí, pase por aquí atrás. 

¡Gracias! 

¡Hola chicos! Tal como habéis visto en el sketch, uno de los errores más comunes en el uso de las preposiciones de movimiento es el de confundirlas con el uso del francés. 

En este video vamos a ver cómo utilizar las preposiciones “a”, “de” y “en” para que no cometáis nunca más este tipo de errores.

Bonjour les étudiants! Aujourd’hui on va voir les prépositions de mouvement “a”, “de” et “en” car l’une des erreurs les plus courantes est de les confondre avec l’utilisation des prépositions en français.

Las preposiciones son una de las mayores dificultades del idioma español. La primera regla es no imitar el uso de las preposiciones del francés ya que en español tienen otros usos. 

Les prépositions sont l’une des plus grandes difficultés de la langue espagnole. La première règle est de ne pas imiter l’utilisation des prépositions françaises car en espagnol elles ont d’autres usages. Voyons cela plus en détail.

Las preposiciones “a” “de” y “en” se utilizan a menudo con los verbos de movimiento como ir, salir, venir, llegar, viajar, volver y algunos más. 

La preposición “a” marca una idea de destino u objetivo, lo usamos para indicar a dónde vamos, la dirección, el destino. 

La préposition “a” marque une idée de destination ou d’objectif. On l’utilise pour indiquer le lieu où l’on va, la direction.

Con esta preposición utilizamos mucho esta fórmula “ir” + “a” + “lugar”. 

Avec cette préposition, on utilise souvent cette formule: Aller + a + le lieu.

Voy a Madrid. María viajará a Mallorca este verano. 

Utilizamos “a” después de un verbo de movimiento seguido de un verbo en  infinitivo. On emploie « a » après un verbe de mouvement suivi d’un infinitif. Me voy a correr. Laura va a comprar el pan. 

Igual que en francés, la preposición sufre una contracción con el artículo del sustantivo que sigue a la preposición, si el sustantivo es masculino. 

Comme en français, la préposition subit une contraction avec l’article du nom qui suit la préposition, si le nom est masculin. Pablo va al gimnasio. Vuelvo al trabajo. 

La construcción ir + a + verbo en infinitivo, se utiliza para hablar de proyectos futuros. 

Le verbe « ir » + la préposition « a » + un verbe en infinitif est utilisé pour parler des projets futurs.

Este verano voy a ir de vacaciones a Málaga. La semana que viene voy a correr la maratón de Madrid. 

Pasemos ahora a ver la preposición “de”. La preposición “de” introduce complementos de lugar expresando el origen, la procedencia o el lugar de donde se viene. 

La préposition « de » introduit des compléments de lieu exprimant l’origine, la provenance ou le lieu d’où on vient. Paula viene de Salamanca. Vengo de Sevilla. María vuelve de Madrid. 

Veamos ahora la preposición “en”. Cuando queremos hablar de un movimiento que realizamos desde el exterior hacia el interior, utilizamos la preposición “en”.

Pour exprimer un mouvement de l’extérieur vers l’intérieur, on utilise la préposition « en ». On l’emploie toujours avec les verbes suivants:

Entrar en, penetrar en, introducirse en, ingresar en, meterse en y algunos más. Ellos entraron en el restaurante. Pablo se metió en el coche. 

Tal como hemos visto en el sketch al principio, no podemos confundir la preposición “en” con la preposición “a”. 

Attention, ne pas confondre la préposition “en” avec la préposition “a”.

En español utilizamos la preposición “a” para hablar de un movimiento del punto A hacia el punto B. 

En espagnol, on utilise toujours la préposition « a » pour exprimer un mouvement d’un point A vers un point B. Nos vamos a Sevilla. Ellos viajan a Berlín. 

Sin embargo, la preposición “en” la utilizamos además de para indicar un movimiento hacia el interior, para acompañar a los verbos estáticos. 

Par contre, on utilise la préposition “en », en plus de pour indiquer un mouvement vers l’intérieur, pour accompagner les verbes statiques.

Nosotros vivimos en Sevilla. Ellos están en Berlín. 

Por eso es incorrecto decir. Donc, c’est totalement faut dire: Voy en España, este verano vamos en Francia. 

Y hasta aquí el vídeo de hoy. Si os ha gustado, dadle a me gusta y sobre todo no os olvidéis de ir a mi página web porque en el blog encontrareis un artículo que acompaña a este mismo vídeo, la transcripción, el podcast y unos ejercicios para practicar el tema de hoy. Nos vemos en el próximo vídeo.

 

 

Podcast vidéo

Voici le podcast si vous voulez juste l’écouter.