6 particularités de l’alphabet espagnol

Dans la vidéo d’aujourd’hui on va voir l’alphabet espagnol avec plein de particularités.

Vous trouverez : une vidéo, une fiche, la transcription, le podcast et deux exercices pour pratiquer l’alphabet! 🇪🇸

N’oubliez pas de vous abonner à la chaine YouTube  et à me suivre sur la page Facebook et sur Instagram !

L’alphabet espagnol – Révision

Avant d’aborder les particularités de l’alphabet, revoyons les lettres qui le composent ainsi que sa prononciation.

L'alphabet espagnol fonetica

 

Remarques:

  • Depuis la reforme de l’orthographe de 2010, l’alphabet espagnol est composé de 27 lettres au lieu de 29. Le ch et le ll ont disparu de l’alphabet. 
  • Deux lettres peuvent représenter un seul son, c’est le cas des lettres: ch, ll, gu, qu et rr.

Les particularités de l’alphabet espagnol – Fiche Récapitulative

Particularité nº1:

L’alphabet espagnol comporte les mêmes lettres que l’alphabet français, c’est à dire, les 26 lettres de l’alphabet latin plus le “ñ”.

En espagnol le “ñ” remplace les lettres “gn” en français. Avec cette lettre on obtient le son “ñe”.

Exemple: niño, año, español, sueño, etc.

Particularité nº2:

Seules les lettres “c”, “l”, “n” et “r” peuvent être doublées. Il faut toujours les prononcer.

Exemples:

  • cc: acción (ak ‘θjon), ficción (fik ‘θjon)  
  • ll: cabello (ka ‘βe λo), lluvia (‘lu βja)  
  • nn: ennegrecer (en ne γre ‘θer), innovación (in no βa ‘θjon)  
  • rr: barrio (‘ba řjo), gorra (‘go řa)

Particularité nº3:

Il n’existe pas les groupes de lettres suivantes comme en français: “ph” “th” ou “rh”. 

Exemple:

  • farmacia, pas pharmacia 
  • teatro, pas theatro
  • rinoceronte, pas rhinoceronte.

Particularité nº4:

On ne trouve le “w” que dans des mots d’origine étrangère, soit allemande, anglaise ou autres. 

Exemple: Wagner, waterpolo, newton, Hawai.

Particularité nº5:

Les digraphes chllrrgu et qu ne peuvent pas être séparés en fin de ligne et doivent être reportés à la fin de ligne suivante.

Exemple:

ca- / chear.

enca- / llado.

ca- / rraspear.

car- / guero.

re- / querimiento.

Particularité nº6:

Toutes les lettres sont féminines, on doit dire: La « b », la « n », la « p », la « r », et pas le « b », le « n », le « p », le « r » etc.

 

Exercices

En espagnol, pour épeler un mot, nous utilisons le nom des villes, des communautés, etc. Jetez un coup d’oeil.

Ana : A d’Almería, N de Navarre, A d’Alicante

 

A. Écoutez et complétez les noms suivants de personnes ou de villes.

  1. ______________
  2. ______________
  3. ______________
  4. ______________
  5. ______________

Correction

  1. Javier
  2. Manuel
  3. Barcelona
  4. Salamanca
  5. Granada

B. Écrivez les noms de personnes épelés ci-dessous.

  1. Ele o pe e zeta
  2. Jota i eme e ene e zeta
  3. Ge a erre ce i a
  4. Hache e erre ene a ene de e zeta
  5. Eme a erre te i ene e zeta
  6. Ge o ene zeta a ele e zeta

Correction

  1. López
  2. Jiménez
  3. García
  4. Hernández
  5. Martínez
  6. González

Les particularités de l’alphabet espagnol – Transcription de la vidéo

¿Cómo se escribe teatro o teatro, farmacia, farmacia, rinoceronte o rinoceronte? Si queréis saberlo no os perdáis el vídeo de hoy.

Bonjour et bienvenue sur cette vidéo. Aujourd’hui on va parler sur 6 particularités de l’alphabet espagnol.

Bien empecemos la clase de hoy. Tal como os acabo de decir hoy vamos a ver seis particularidades del alfabeto español, siempre comparándolo con el alfabeto francés ya que estos cursos van

dirigidos a los estudiantes de lengua francesa.

Particularidad número 1: L’alphabet espagnol comporte les mêmes lettres que l’alphabet français (26 de l’alphabet latin) + le “ñ”. En espagnol le “ñ” remplace les lettres “gn” en français. Avec cette lettre on obtient le son “ñe”.

Ejemplos de palabras: niño, año, español, sueño, etc.

Particularidad número 2: Seules les lettres “c”, “l”, “n” et “r” peuvent être doublées. Il faut toujours les prononcer. Ejemplos: acción, cabello, ennegrecer, barrio.

Particularidad número 3: Il n’existe pas les groupes de lettres suivantes comme en français: “ph” “th” ou “rh”. Ejemplos: farmacia et pas pharmacia, teatro et pas teatro, rinoceronte et pas rhinoceronte.

Particularidad número 4: On ne trouve le “w” que dans des mots d’origine étrangère, soit allemande, anglaise ou autres. Ejemplos: Wagner, waterpolo, Hawai, Newton.

Particularidad número 5: Les digraphes ch, ll, rr, gu et qu ne peuvent pas être séparés en fin de ligne et doivent être reportés à la ligne suivante. Veamos algunos ejemplos de estos dígrafos que acabamos de comentar: cachear, encallar, carguero, carraspear, requerimiento etc.

Particularidad número 6: Toutes les lettres sont féminines, on doit dire: La « b », la « n », la « p », et pas le « b », le « n », le « p », etc.

Bueno chicos y hasta aquí la clase de hoy si queréis saber más

os dejo que visitéis mi blog en mi página web donde encontraréis mucho más contenido. Nos vemos en el próximo vídeo.

 Podcast vidéo

Voici le podcast si vous voulez juste l’écouter.