L’utilisation des adjectifs avec les verbes Ser ou Estar

La différenciation entre les verbes « ser » et « estar » suivi d’un adjectif est l’un des points clés de l’enseignement et de l’apprentissage de l’espagnol comme langue étrangère.

Il y a une règle unique et générale qui est basée sur une différence de caractère temporaire; « Ser »: permanent et « Estar »: temporaire. Bien que cette règle ne soit pas correcte, elle est tellement enracinée qu’il semble impossible de l’éliminer ou de la remplacer efficacement par une ou plusieurs autres, de sorte qu’on trouve des étudiants de niveau avancé avec des erreurs dans des contextes généraux très fréquents.

La plupart des adjectifs admettent les verbes « ser » et « estar ». Il y a beaucoup d’adjectifs qui indiquent les qualités inhérentes aux noms et qui sont normalement construits avec le verbe « ser » (beau, blond, chauve, laid, heureux, nerveux, vert. . . ). Cependant, si nous comprenons que la qualité n’est que transitoire car elle est due à des circonstances particulières, nous utiliserons le verbe « estar »:

  • La gente de Andalucía es alegre (caractéristique générale des gens du sud de l’Espagne).
  • La gente de Andalucía está alegre porque no está haciendo mucho calor este verano.

Dans cette section on va voir quelques adjectifs avec ces deux verbes qui peuvent parfois prêter à confusion. En regardant les exemples, vous vous rendrez compte que le verbe “ser” n’admet pas les mêmes adjectifs que le verbe “estar ». Et parfois, ça peut changer le sens.

 

Adjectifs avec le verbe « ser »

Examinons les adjectifs qui sont compatibles avec le verbe « ser » et non avec le verbe « estar » :

  • Es absurdo / C’est absurde
  • Es asequible / C’est abordable
  • Es comprensible / C’est compréhensible
  • Es común / C’est courant
  • Es distinto / C’est différent
  • Es evidente / C’est évident
  • Es importante / C’est important 
  • Es imprescindible / C’est essentiel
  • Es inteligente / C’est intelligent
  • Es necesario/ Il est nécéssaire
  • Es normal / C’est normal
  • Es obligado / Il a l’obligation
  • Es obvio / C’est évident
  • Es posible / C’est possible
  • Es probable / C’est probable
  • Es propio / Il est approprié
  • Es seguro / C’est sûr

Adjectifs avec le verbe « estar »

Les adjectifs qui peuvent être combinés avec le verbe « estar » sont ceux qui indiquent un résultat.

  • Estar de buen/mal humor / Être de bonne-mauvaise humeur

  • Estar contento / Être heureux
  • Estar cansado / Être fatigué
  • Estar deprimido / Être déprimé
  • Estar embarazada / Être enceinte
  • Estar enfadado / Être en colère
  • Estar enfermo / Être malade
  • Estar harto / Avoir marre
  • Estar interesado en algo / S’intéresser à quelque chose
  • Estar muerto / Être mort
  • Estar preocupado por algo / Être inquiet à propos de quelque chose
  • Estar roto / Être cassé
  • Estar satisfecho / Être satisfait
  • Estar sentado / Être assis
  • Estar triste / Être triste
  • Estar vivo / Être en vie

Adjectifs qui combinent avec le verbe « ser » et le verbe « estar »

Comme j’ai déjà mentionné ci-dessus, un cas particulier dans la difficulté des verbes « ser » et « estar » est celui de certains adjectifs qui changent de sens selon leur combinaison avec « ser » ou « estar ».

Observons les principaux cas pour voir la différence entre l’utilisation d’un ou l’autre verbe.

  • Ser loco: Haber perdido las facultades mentales. / Avoir perdu les facultés mentales.
  • Estar loco: Comportarse de forma alocada. / Se comporter d’une manière folle.
  • Ser listo: Inteligente. / Intelligent
  • Estar listo: Estar preparado. / Être prêt
  • Ser rico: Tener dinero. / Être riche
  • Estar rico: Estar sabroso (comida). / Être savoureux
  • Ser despierto: listo / éveillé
  • Estar despierto: no dormido / pas endormi
  • Ser delicado: sensible / sensible
  • Estar delicado: enfermo / malade
  • Ser orgulloso: arrogante / arrogant  
  • Estar orgulloso: satisfecho / satisfait
  • Ser negro: raza negra / race noire
  • Estar negro: irritado / irrité
  • Ser nuevo: sin estrenar / inédit
  • Estar como nuevo: usado pero parece nuevo / utilisé mais semble nouveau
  • Ser vivo: listo / intelligent
  • Estar vivo: no muerto / pas mort
  • Ser interesado: egoísta / égoïste
  • Estar interesado: tener interés / être intéressé

Adjetivos cambian significado con ser o estar

 

Les exemples les plus courants des adjectifs qui combinent avec « ser » et « estar »

Voici un tableau plus exhaustif avec des adjectifs et leur signification selon la combinaison avec le verbe « ser » ou « estar ».

Vous trouverez également des expressions pour faciliter la compréhension.  

 

ADJECTIFSEREXPRESSIONESTAREXPRESSION
AburridoSoso, hastiadoMaría es muy aburrida, nunca quiere salir.Sin ganas de hacer nada.Juan está aburrido, ha terminado todas las tareas.
AlegreDivertido, simpatico¡Qué alegre es ese muchacho! Contento por alguna razón ocasional.
Ligeramente borracho.
Mario está muy contento, le acaba de tocar la lotería.
Ayer, en la fiesta de la empresa estabas un poquito alegre.
AtentoAmable, consideradoPablo es muy atento, siempre está pendiente de ti.Que presta atención.Tienes que estar atento y ver cuándo se libera una plaza de parking para aparcar tu coche.
BuenoBondadoso, de buena calidadLuisa es muy buena, siempre está dispuesta a ayudar en todo.Sano, sabroso, atractivo (coloquial)La semana pasada el niño de Paula estuvo enfermo pero ahora ya está bueno.
El pollo al horno de mi madre está muy bueno.
CatólicoDe religión católicaLa mayoría de los españoles son católicos.Encontrarse indispuesto o mal de salud.La cena me ha sentado mal, no estoy muy católica.
ConscienteDarse cuenta de algo o tener conocimiento de algo.Soy consciente de que estamos contaminando el planeta.Estar despierto y con todas las facultades.La enferma está bastante grave pero aún está consciente.
DespiertoVivo, ágil de menteManuel es un niño muy despierto. Lo entiende todo muy rápido.No dormidoNo le molestes, no está despierto todavía.
FrescoFrío, reciente
Atrevido
El clima del norte de España es bastante frío.
No me gusta su carácter, es un fresco (descarado).
Enfriado
Equivocado
El tiempo hoy está más bien fresco.
Estás fresco si crees que voy a hacer tu maleta.
InteresadoEgoístaPablo no viene a ver a su abuela si no le da dinero, es un interesado. Tener interés por algo o alguienLucía está interesada en el puesto de trabajo que ha salido nuevo.
LimpioCuidar la higieneEse niño es muy limpio, nunca se le ve la ropa con manchas.Resultado de lavarse
Estar sin dinero
Estar libre de culpa
¡Qué limpio estás después de la ducha!
Manuel está siempre limpio a final de mes, no sabe gestionarse.
Ricardo ha estado en la cárcel hace años pero ahora creo que está limpio.
ListoInteligenteTu nieta es muy inteligente, saca muy buenas notas en el colegio.Preparado
Equivocado (similar a fresco)
¿Estás lista Enma? Yo me voy.
Estás listo si crees que voy a venir siempre a plancharte las camisas.
MaloMalvado, canalla
Perjudicial
La abuela de Lucas es mala, no deja que juegue con los otros niños en el patio.
Fumar es malo para la salud de las personas.
Enfermo
Mal sabor o deteriorado
Ana está mala, hoy no viene a la fiesta.
Este yogur está malo, ¿no estará caducado?
MuertoAburridoDavid es un muerto, no le gusta hacer nada.Sin vidaHan dejado de reanimar al accidentado porque ya está muerto.
MolestoPesado, desagradableTu primo es un poco molesto, siempre está con sus bromas pesadas.Enfadado, enojadoMi hermana está molesta conmigo por el reparto de la herencia.
ParadoSoso, aburridoNo me gusta salir con tu amigo, es un parado.
Sin movimiento, quieto
Sin actividad laboral
Creo que hay atasco porque los coches están parados.
Antonio está parado desde el mes de abril.
RicoAdinerado
El Duque de Alba es un hombre muy rico.
SabrosoEl potaje está muy rico, lo ha hecho mi abuela.
SobrioModerado, austeroLa decoración de la mansión de los Martínez es bastante sobria.Abstemio, serenoHoy Bartolomé está sobrio, ¡qué raro!
VerdeColor
Picante, picaresco
Tu chaqueta es de color verde oscuro.
Diego es muy verde, siempre está con chistes eróticos.
Fresco, tierno
No maduro (persona)
No me gusta la fruta que está tan verde, la prefiero más madura.
A Carlos le falta mucha experiencia, de momento está muy verde.
VivoDinámico, enérgico, despiertoEros siempre ha sido un niño muy vivo.Viviente, no muertoCoge el pajarito, aun está vivo.

 

Règle générale erronée sur “ser” et “estar” suivis d’un adjectif

Tel comme on a déjà mentionné ci-dessus, il existe une règle très générique, erronée mais très étendue, difficile à modifier. Cette règle est basée sur une différence temporelle:

Ser: permanent (essence de l’individu)

Estar: temporaire.

Mais il ne faut pas se fier car selon cette règle « ser » exprime l’essence du sujet, condition durable dans le temps et « estar » exprime l’état, condition passagère, mais pas toujours. Cette affirmation est très simple et n’est pas tout à fait correcte. Il ne faut pas, donc, se fier à la règle « permanent = verbe SER » et « passager = verbe ESTAR ». 

Comparez les exemples suivants:

  •  A veces es muy caprichosa / Parfois elle est très capricieuse

(caractéristique accidentelle, passagère)

NOTEZ BIEN:

Selon la règle générale on devrait utiliser le verbe « estar » mais ce n’est pas le cas. La locution adverbial de temps « a veces » donne le sens de caractéristique accidentelle même en utilisant le verbe « ser ».

  •  Siempre está contenta / Elle est toujours content 

(état constant, permanent)

NOTEZ BIEN:

Selon la règle générale on devrait utiliser le verbe « ser » mais ce n’est pas le cas. L’adverbe de temps « siempre » donne le sens d’état permanent même en utilisant le verbe « estar ».

Cette « règle erronée » est tellement ancrée que nous trouvons souvent des étudiants de niveau avancé avec des erreurs dans des contextes généraux très fréquents comme par exemple:

Yo soy enferma  

Yo estoy enferma / Je suis malade.

 

estás bilingüe 

eres bilingüe / Tu es bilingue.

 

Afin d’éviter de nombreuses erreurs courantes, on peut remplacer cette règle générale erronée par une autre règle générale qui résout les erreurs systématiques de base. Nous nous référons aux erreurs d’utilisation de « ser » et « estar » suivi d’un adjectif lorsqu’il y a une variation non substantielle du sens et qu’il est possible d’utiliser les deux verbes.

Exemple:

Juan es alto/ Juan está alto

La règle spatiale

La règle que nous allons vous présenter, en suivant l’idée de Juan Manuel Real Espinosa, n’est pas basée sur une question de temps comme la « règle erronée » dont on a parlé ci-dessus, mais d’espace.

« Ser » exprime quelque chose de consubstantiel au sujet, c’est-à-dire, qu’il fait partie des caractéristiques essentielles d’une chose ou d’une personne, indépendamment de que la qualité qui l’identifie soit permanente ou transitoire.

A est B

ou

A =B

Exemple:

María es la coordinadora de la fiesta. / Marie est la coordinatrice de la fête.

Il ne fait aucun doute qu’être coordinatrice c’est transitoire, mais maintenant nous identifions Maria avec cet attribut (coordinatrice).

Le verbe « ser » identifie, parle d’attributs, de caractère, de qualités ou de lieux et moments essentiels. Bref, de ce qui est inhérent à chacun des sujets évoqués.

« Estar » exprime quelque chose de circonstanciel au sujet. Il se produit à une occasion quelconque, mais pas de façon habituelle, indépendamment qu’il soit une circonstance permanente ou transitoire.

A expérimente B

ou

A est devenu B

Exemple:

María está de coordinadora de la fiesta. / Marie est la coordinatrice de la fête (maintenant).

Nous abordons l’information à partir de l’idée d’un état que María a atteint.

Face au caractère statique et identitaire du verbe « ser », le verbe « estar » permet d’exprimer une notion dynamique, de changement d’état, qui isole le sujet du groupe auquel il peut être attribué et le représente en fonction de lui-même et du changement d’état qu’il subit.

Voici une vidéo pour mieux comprendre la théorie:

Erreurs fréquents avec Ser et Estar

Comme nous l’avons dit tout au long de cet article, bien différencier l’usage de l’être et de l’être n’est pas une tâche facile.

Le grand problème de l’utilisation des verbes ser et estar est dû aux petites nuances qui les différencient.

Par exemple, ce n’est pas pareil si on dit :

Juan es fuerte

Juan está fuerte

Avec le verbe SER, on parle de la capacité physique, tandis qu’avec le verbe ESTAR, on parle de la corpulence, du poids.

L’espagnol est l’une des rares langues connues qui présente cette dualité verbale, ce qui engendre de nombreuses confusions et surtout chez les francophones.

En effet, en français, si on veut exprimer la même chose, avec cette différence de nuances, on doit remplacer l’adjectif.

En d’autres termes, pour exprimer qu’une personne est forte (ser fuerte), on peut utiliser le verbe être:

Juan est fort

Cependant, pour exprimer l’idée « d’avoir surpoids » (estar fuerte), on doit changer l’adjectif et dire :

Juan est gros

Les exemples les plus courantes

Examinons quelques-unes des erreurs les plus courantes

 

1. « Es bien »

Incorrect: « Es bien »

Correct: “Está bien / mal

Il s’agit d’une traduction littérale de la langue française qui est produite sous l’influence de la langue maternelle du locuteur.

Cette phrase est incorrecte parce qu’en espagnol le verbe ser n’est pas utilisé avec les adverbes modaux “bien/mal”.

2. « Soy de acuerdo »

Incorrect: « Soy de acuerdo »

Correct: “Estoy de acuerdo”

C’est incorrect parce que pour exprimer des états, on doit utiliser le verbe “estar ». De plus, il est couramment utilisé avec la préposition « de”. C’est-à-dire:

Verbe estar + préposition de + nom

Comme par exemple:

« Estar de mal humor » o « estar de guardia »

3. « Somos contentos »

Incorrect : « Somos contentos »

Correct: “Estamos contentos”

C’est incorrect parce que pour l’état d’esprit nous utilisons toujours le verbe “estar” “estar triste », “estar feliz” “estar enfadado” et ainsi de suite.

 

4. « Somos a Madrid »

Incorrect: « Somos a Madrid »

Correct: “Estamos contentos”

Cette expression est incorrecte parce que pour parler d’un emplacement bien de site ou de choses, on utilise le verbe “estar ». Par exemple “el plato está encima de la mesa »; (le plat est sur la table), “Buenos Aires está en Argentina »; (Buenos Aires se trouve en Argentine). Il est également utilisé avec la préposition “en » et non avec la préposition “a » comme en français. En d’autres termes, “Estamos en Madrid » et non “Estamos a Madrid » et non plus “Somos a Madrid”.

 

5. « El es en vacaciones »

Incorrect: « Él es en vacaciones »

Correct: “Él está de vacaciones”

C’est incorrect parce que dans ce cas, ce que nous voulons exprimer c’est un état dans lequel la personne est maintenant et non une qualité du sujet.

La structure est la suivante :

Verbe estar + préposition « de » + nom

Comme par exemple :

« Estar de baja por maternidad », « Estar de día libre »

 

6. « ¿Tú no eres listo? »

Incorrect: « ¿Tú no eres listo ? »

Correct: “¿Tú no estás listo?”

Avec cette erreur, nous devons être prudents car nous pouvons « blesser » la personne à qui nous parlons. Cet adjectif “listo »; admet les deux verbes mais sa signification varie complètement. Avec le verbe “ser »; nous faisons référence à son intelligence, donc si on dit “tu eres listo »; nous disons “tu es intelligent »;.

Cependant, dans cet exemple, ce que nous voulons dire, c’est s’il est prêt. Pour cela, nous devons utiliser le verbe “estar ».

 

7. « Estoy bilingüe »

Incorrect: « Estoy bilingüe »

Correct: “Soy bilingüe »

C’est incorrect car pour exprimer une qualité du sujet nous devons utiliser le verbe “ser ». Ici, ce n’est pas un état qui a changé à cause d’une transformation, mais quelque chose d’inhérent à la personne. Je suis bilingue comme je suis grand et blond.

 

8. « Están eficaces »

Incorrect: « Están eficaces »

Correct: “Son eficaces”

C’est le même cas que le précédent, c’est incorrect car pour exprimer une qualité du sujet (personne ou chose) nous devons utiliser le verbe « ser ». Dans ce cas, ce n’est pas un état qui a changé, mais une qualité essentielle d’une chose. Je vous donne des exemples: “la solución es delicada”, “Pablo es resolutivo”.

 

9. « Están responsables »

Incorrect: « Están responsables »

Correct: “Son responsables”

Bien qu’il s’agisse du même cas que le précédent, je voulais le mentionner parce qu’il apparaît très souvent. Donc, comme j’ai déjà dit, c’est une qualité essentielle d’une personne ou d’une chose. Donc, on doit dire « Son responsables ».

 

10. « Cuando estaba joven »

Incorrect: « Cuando estaba joven »

Correct: “Cuando era joven”

Il s’agit d’une erreur très fréquente, due au fait que le verbe “estar » est utilisé pour exprimer un trait permanent. Dans ce cas, avec le même adjectif, nous pourrions utiliser le verbe “estar »; mais pour indiquer un aspect ou un état, pas une qualité. Exemple “tu abuela está joven”.

 

Errores frecuentes con Ser y Estar

 

Voici une deuxième vidéo avec un résumé des erreurs les plus fréquentes: